原文:
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
注释:
1. 鬻(yù):卖。
2. 誉:称赞,夸耀。
3. 坚:坚固。
4. 陷:刺破。
5. 或:有人。
6. 子:你。
7. 弗能应:不能回答。
翻译:
楚国有个卖盾和矛的人,他夸耀自己的盾说:“我的盾非常坚固,没有什么东西能够刺穿它。”接着他又夸耀自己的矛说:“我的矛非常锋利,对于任何东西都能刺穿。”有人问他:“如果用你的矛去刺你的盾,会怎么样呢?”那个人无法回答。既然是刺不破的盾和什么都能刺穿的矛,这两样东西是不能同时存在的。
这篇故事告诉我们说话做事要实事求是,不要自相矛盾。