【优秀】《大林寺桃花》原文、翻译
在中国古典文学中,白居易的《大林寺桃花》是一首广为传颂的佳作。这首诗以其清新脱俗的语言和深刻的人生哲理,深受历代文人墨客的喜爱。今天,我们将一起欣赏这首诗的原文,并尝试理解其背后的深意。
原文
人间四月芳菲尽,
山寺桃花始盛开。
长恨春归无觅处,
不知转入此中来。
翻译
In the human world, all flowers have faded by April,
But in the mountain temple, peach blossoms are just beginning to bloom.
I often lament that spring has gone and cannot be found,
Yet I did not realize it had come here.
赏析
这首诗通过对比人间与山寺中的春天景象,表达了诗人对自然美景的热爱以及对人生哲理的思考。前两句描绘了四月时节,人间的花草已经凋零,而山寺里的桃花却刚刚绽放,形成鲜明的对比。后两句则抒发了诗人对春天逝去的惋惜之情,同时也透露出一种豁然开朗的心境——原来春天并没有真正离开,只是换了一个地方等待我们去发现。
白居易通过对自然景物的描写,巧妙地融入了个人的情感体验,使得整首诗既具画面感又富含哲理。这种将自然美与人文情怀相结合的艺术手法,正是中国古典诗歌的魅力所在。
希望这篇文章能够帮助大家更好地理解和欣赏这首经典之作。如果您有任何疑问或想法,欢迎在下方留言交流!
---