原文
剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。
却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。
白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。
即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳。
赏析
首联“剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳”,点明了消息传来的时间和地点。“忽传”二字突出了消息来得突然,“涕泪满衣裳”则生动地表现了诗人听到捷报时激动的情绪。这一句不仅写出了个人的情感反应,也暗示了战乱给人们带来的深重苦难。
颔联“却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂”,进一步描写家人的反应以及自己的心情。“漫卷诗书”表现出一种无法抑制的兴奋之情,“喜欲狂”则将这种情感推向高潮。这里不仅体现了家庭的和睦与幸福,更反映了诗人内心的喜悦。
颈联“白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡”,诗人想象着未来的生活,充满了希望。“白日放歌”、“青春作伴”等词语营造出了一种欢快的氛围,而“还乡”则寄托了诗人对故乡的思念和向往。
尾联“即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳”,具体描绘了诗人归乡的路线,给人一种迫不及待的感觉。这四句诗通过对未来的憧憬,进一步强化了诗人此刻的喜悦之情。
译文
Suddenly the news came that Jibei was recaptured,
At first hearing, my tears wet my clothes.
Looking back at my wife and children, their worries gone,
I roll up my books in joy almost wild.
In broad daylight I must sing and drink wine,
With spring as company, I long to return home.
From Ba峡 through Wu峡, then down to Xiangyang,
And straight on to Luoyang.
通过这首诗,我们可以感受到杜甫作为一个爱国诗人,在国家危难之际始终关注着国家的命运,并为和平的到来感到由衷的喜悦。这首诗以其真挚的感情、生动的形象和优美的语言成为了中国古典诗歌中的经典之作。