首页 > 资讯 > 精选范文 >

河中石兽原文以及翻译

2025-05-28 18:01:14

问题描述:

河中石兽原文以及翻译,有没有大佬愿意指导一下?求帮忙!

最佳答案

推荐答案

2025-05-28 18:01:14

在古代文言文中,《河中石兽》是一篇非常具有哲理性和教育意义的文章。它出自清代学者纪昀的《阅微草堂笔记》,文章通过一个寻找石兽的故事,揭示了事物发展规律和人生态度的重要性。

原文如下:

沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得,以为顺流下矣。棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹。

一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理。是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。

一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴。渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。如是再啮,石又再转。转转不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于数里外。然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?

翻译如下:

沧州南部有一座寺庙靠近河边,庙门倒塌在河里,两尊石兽一起沉入河底。过了十多年,和尚们筹集资金重新修建寺庙,并到河里寻找这两尊石兽,却怎么也找不到,于是认为它们顺着河水漂走了。他们划着几条小船,拖着铁耙,在十几里范围内都没有找到石兽的踪迹。

一位讲学先生在寺庙里听说这件事后,笑着说道:“你们这些人不懂得探究事物的本质。这石兽又不是木头做的片状物,怎么可能被洪水冲走呢?石头质地坚硬沉重,而沙子质地松散易浮,石兽应该埋没在沙子里,随着水流逐渐下沉更深罢了。沿着河岸向下寻找石兽,这不是太荒谬了吗?”大家都认为他的话很有道理,十分佩服。

后来,一位经验丰富的老河工听到了这个情况,也笑着说:“凡是河流中的石块丢失,应当到上游去寻找。因为石头质地坚硬沉重,沙子质地松散易浮,水流虽然不能直接冲走石头,但它的反作用力会在石头下方迎水面的地方冲刷出坑洞。随着时间推移,这些坑洞会越来越深,直到石头的一半都被侵蚀出来,石头必然会倾倒在坑洞中。这样不断侵蚀下去,石头就会顺着水流的方向逆流而上移动。如果只在下游寻找,当然很荒唐;如果埋在沙土中挖掘,岂不是更加荒唐吗?”按照他的说法去做,果然在几里之外找到了石兽。那么,天下的事情,只知道其中一方面的情况就妄加判断,这样的例子太多了,怎么能仅凭主观臆测来下结论呢?

这篇文章告诉我们,在面对问题时,不能仅仅依靠表面现象或单一角度进行分析,而是需要综合考虑各种因素,才能得出正确的结论。同时,它还强调了实践经验和理性思考的重要性,提醒我们在做决策时要谨慎小心,避免盲目行动。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。